Cùng hoàn thành Test 3 Part 7 cùng cô nhé!
Chúc các em đạt điểm tuyệt đối!
Câu 147 – 148
Nộp bài
0 / 2 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
Information
Thời gian làm bài: 2 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 2 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 2
1. Câu hỏi
147. Why did Ms. Constantini fill out the form?
Đúng
To receive a new Lastico employee badge, please fill out the following form.
Write in pen only. Please PRINT clearly.(148)
Name LAURA CONSTANTINI Division CUSTOMER SUPPORT
Employee No. 2375 Employed at Lastico since Feb 10
My previous badge _x_expired(147) ___ was lost ___ was damaged
(Leave blank if you are applying for the first time)
Submitted: Aug 2 Signed: CONSTANTINIĐể nhận được huy hiệu nhân viên Lastico mới, xin vui lòng điền vào mẫu sau.
Chỉ được viết bằng bút. Hãy in nó ra thật rõ ràng.
Tên: LAURA CONSTANTINI BỘ PHẬN HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG
Nhân viên số 2375 Làm việc tại Lastico kể từ ngày 10 tháng 2
Huy hiệu trước đó của tôi _X_ đã hết hạn __ bị mất __ đã bị hỏng
(Để trống nếu bạn nộp đơn lần đầu tiên)
Đã gửi: ngày 2 tháng 8 Đã ký: CONSTANTINISai
-
Câu 2 / 2
2. Câu hỏi
148. What instructions are included?
Đúng
To receive a new Lastico employee badge, please fill out the following form.
Write in pen only. Please PRINT clearly.(148)
Name LAURA CONSTANTINI Division CUSTOMER SUPPORT
Employee No. 2375 Employed at Lastico since Feb 10
My previous badge _x_expired(147) ___ was lost ___ was damaged
(Leave blank if you are applying for the first time)
Submitted: Aug 2 Signed: CONSTANTINIĐể nhận được huy hiệu nhân viên Lastico mới, xin vui lòng điền vào mẫu sau.
Chỉ được viết bằng bút. Hãy in nó ra thật rõ ràng.
Tên: LAURA CONSTANTINI BỘ PHẬN HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG
Nhân viên số 2375 Làm việc tại Lastico kể từ ngày 10 tháng 2
Huy hiệu trước đó của tôi _X_ đã hết hạn __ bị mất __ đã bị hỏng
(Để trống nếu bạn nộp đơn lần đầu tiên)
Đã gửi: ngày 2 tháng 8 Đã ký: CONSTANTINISai
To receive a new Lastico employee badge, please fill out the following form.
Write in pen only. Please PRINT clearly.(148)
Name LAURA CONSTANTINI Division CUSTOMER SUPPORT
Employee No. 2375 Employed at Lastico since Feb 10
My previous badge _x_expired(147) ___ was lost ___ was damaged
(Leave blank if you are applying for the first time)
Submitted: Aug 2 Signed: CONSTANTINIĐể nhận được huy hiệu nhân viên Lastico mới, xin vui lòng điền vào mẫu sau.
Chỉ được viết bằng bút. Hãy in nó ra thật rõ ràng.
Tên: LAURA CONSTANTINI BỘ PHẬN HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG
Nhân viên số 2375 Làm việc tại Lastico kể từ ngày 10 tháng 2
Huy hiệu trước đó của tôi _X_ đã hết hạn __ bị mất __ đã bị hỏng
(Để trống nếu bạn nộp đơn lần đầu tiên)
Đã gửi: ngày 2 tháng 8 Đã ký: CONSTANTINI
Nộp bài
0 / 2 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
Information
Thời gian làm bài: 2 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 2 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 2
1. Câu hỏi
149. What is stated about The Golden Lagoon?
Đúng
The Golden Lagoon has been serving Montego Bay for 18 years(149) . We are anaward-winning restaurant with a reputation that spans the Caribbean. Currently we havevacancies for the position of waitstaff. Duties include taking customers’ orders, servingfood and beverages, preparing itemized bills, and accepting payments. Experience ispreferred but not required. We offer an excellent hourly rate and flexible work schedule.Apply in person(150) , supplying a resume and three employment references.The Golden LagoonShahine Kincaid, Manager135 Concertina Dr.Montego Bay, JamaicaBusiness hours: Monday-Friday, 11:00 A.M.-11:00 P.M.Saturday and Sunday, noon-10:00 P.M.
Golden Lagoon đã phục vụ ở Vịnh Montego trong 18 năm. Chúng tôi là một nhà hàngtừng đoạt giải thưởng với danh tiếng trải dài khắp vùng biển Caribbean. Hiện tại chúngtôi có vị trí trống cho nhân viên phục vụ. Nhiệm vụ bao gồm nhận đơn đặt hàng củakhách hàng, phục vụ thức ăn và đồ uống, chuẩn bị các đơn ghi món và xác nhận đơnthanh toán. Có kinh nghiệm sẽ được ưu tiên nhưng sẽ không bắt buộc. Chúng tôi cungcấp thời gian làm việc với một mức giá tuyệt vời và lịch làm việc linh hoạt. Nộp đơn trựctiếp, cung cấp một sơ yếu lý lịch và ba tài liệu tham thảo việc làm có sẳn.The Golden LagoonShahine Kincaid, Quản lýConcertina Dr 135Vịnh Montego, JamaicaGiờ làm việc: Thứ Hai-Thứ Sáu, 11:00 A.M.-11: 00 P.M.Thứ Bảy và Chủ Nhật, trưa -10: 00 P.M.Sai
-
Câu 2 / 2
2. Câu hỏi
150. What is mentioned about job applicants?
Đúng
The Golden Lagoon has been serving Montego Bay for 18 years(149) . We are anaward-winning restaurant with a reputation that spans the Caribbean. Currently we havevacancies for the position of waitstaff. Duties include taking customers’ orders, servingfood and beverages, preparing itemized bills, and accepting payments. Experience ispreferred but not required. We offer an excellent hourly rate and flexible work schedule.Apply in person(150) , supplying a resume and three employment references.The Golden LagoonShahine Kincaid, Manager135 Concertina Dr.Montego Bay, JamaicaBusiness hours: Monday-Friday, 11:00 A.M.-11:00 P.M.Saturday and Sunday, noon-10:00 P.M.Golden Lagoon đã phục vụ ở Vịnh Montego trong 18 năm. Chúng tôi là một nhà hàngtừng đoạt giải thưởng với danh tiếng trải dài khắp vùng biển Caribbean. Hiện tại chúngtôi có vị trí trống cho nhân viên phục vụ. Nhiệm vụ bao gồm nhận đơn đặt hàng củakhách hàng, phục vụ thức ăn và đồ uống, chuẩn bị các đơn ghi món và xác nhận đơnthanh toán. Có kinh nghiệm sẽ được ưu tiên nhưng sẽ không bắt buộc. Chúng tôi cungcấp thời gian làm việc với một mức giá tuyệt vời và lịch làm việc linh hoạt. Nộp đơn trựctiếp, cung cấp một sơ yếu lý lịch và ba tài liệu tham thảo việc làm có sẳn.The Golden LagoonShahine Kincaid, Quản lýConcertina Dr 135Vịnh Montego, JamaicaGiờ làm việc: Thứ Hai-Thứ Sáu, 11:00 A.M.-11: 00 P.M.Thứ Bảy và Chủ Nhật, trưa -10: 00 P.M.Sai
The Golden Lagoon has been serving Montego Bay for 18 years(149) . We are anaward-winning restaurant with a reputation that spans the Caribbean. Currently we havevacancies for the position of waitstaff. Duties include taking customers’ orders, servingfood and beverages, preparing itemized bills, and accepting payments. Experience ispreferred but not required. We offer an excellent hourly rate and flexible work schedule.Apply in person(150) , supplying a resume and three employment references.The Golden LagoonShahine Kincaid, Manager135 Concertina Dr.Montego Bay, JamaicaBusiness hours: Monday-Friday, 11:00 A.M.-11:00 P.M.Saturday and Sunday, noon-10:00 P.M.Golden Lagoon đã phục vụ ở Vịnh Montego trong 18 năm. Chúng tôi là một nhà hàngtừng đoạt giải thưởng với danh tiếng trải dài khắp vùng biển Caribbean. Hiện tại chúngtôi có vị trí trống cho nhân viên phục vụ. Nhiệm vụ bao gồm nhận đơn đặt hàng củakhách hàng, phục vụ thức ăn và đồ uống, chuẩn bị các đơn ghi món và xác nhận đơnthanh toán. Có kinh nghiệm sẽ được ưu tiên nhưng sẽ không bắt buộc. Chúng tôi cungcấp thời gian làm việc với một mức giá tuyệt vời và lịch làm việc linh hoạt. Nộp đơn trựctiếp, cung cấp một sơ yếu lý lịch và ba tài liệu tham thảo việc làm có sẳn.The Golden LagoonShahine Kincaid, Quản lýConcertina Dr 135Vịnh Montego, JamaicaGiờ làm việc: Thứ Hai-Thứ Sáu, 11:00 A.M.-11: 00 P.M.Thứ Bảy và Chủ Nhật, trưa -10: 00 P.M.
Nộp bài
0 / 2 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
Information
Thời gian làm bài: 2 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 2 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 2
1. Câu hỏi
151. What will happen tomorrow?
Đúng
To All Staff:This is a reminder that the water in the Tolliver building will be temporarily shutoff tomorrow at 8 a.m. while repairs are completed(151) . I understand that mostemployees who work in the building will be off-site at a software training session andwill not be affected. For those of you who will be working in Tolliver tomorrow, the Hillcrest WaterDepartment has assured me that the water will be off for no more than four hours(152).We will provide complimentary bottled water in the lobby for all staff during this time.The cafeteria will remain closed until the water has been turned on again. At that pointmeal service and food sales will resume(152). I apologize for the inconvenience.Sincerely,Asta LindstromFacilities ManagerGửi tất cả nhân viên:
Đây là một lời nhắc nhở rằng nước trong tòa nhà Tolliver sẽ tạm thời bị tắt vào ngày mai
lúc 8 giờ sáng cho đến khi việc sửa chữa hoàn tất. Tôi biết rằng hầu hết các nhân viên
làm việc trong tòa nhà sẽ được làm việc 1 buổi đào tạo phần mềm bên ngoài và sẽ không
bị ảnh hưởng.
Đối với những người sẽ làm việc tại Tolliver vào ngày mai, Hillcrest Water Bộ đã đảm
bảo với tôi rằng nước sẽ tắt không quá bốn giờ. Chúng tôi sẽ cung cấp nước đóng chai
miễn phí trong sảnh cho tất cả nhân viên trong thời gian đó. Các quán cà phê vẫn sẽ đóng
cửa cho đến khi nước được hoạt động lại. Vào hôm đó các dịch vụ ăn uống và thực phẩm
vẫn sẽ tiếp tục. Tôi rất xin lỗi vì sự bất tiện này.
Trân trọng,
Asta Lindstrom
Quản lý cơ sởSai
To All Staff:This is a reminder that the water in the Tolliver building will be temporarily shutoff tomorrow at 8 a.m. while repairs are completed(151) . I understand that mostemployees who work in the building will be off-site at a software training session andwill not be affected. For those of you who will be working in Tolliver tomorrow, the Hillcrest WaterDepartment has assured me that the water will be off for no more than four hours(152).We will provide complimentary bottled water in the lobby for all staff during this time.The cafeteria will remain closed until the water has been turned on again. At that pointmeal service and food sales will resume(152). I apologize for the inconvenience.Sincerely,Asta LindstromFacilities ManagerGửi tất cả nhân viên:
Đây là một lời nhắc nhở rằng nước trong tòa nhà Tolliver sẽ tạm thời bị tắt vào ngày mai
lúc 8 giờ sáng cho đến khi việc sửa chữa hoàn tất. Tôi biết rằng hầu hết các nhân viên
làm việc trong tòa nhà sẽ được làm việc 1 buổi đào tạo phần mềm bên ngoài và sẽ không
bị ảnh hưởng.
Đối với những người sẽ làm việc tại Tolliver vào ngày mai, Hillcrest Water Bộ đã đảm
bảo với tôi rằng nước sẽ tắt không quá bốn giờ. Chúng tôi sẽ cung cấp nước đóng chai
miễn phí trong sảnh cho tất cả nhân viên trong thời gian đó. Các quán cà phê vẫn sẽ đóng
cửa cho đến khi nước được hoạt động lại. Vào hôm đó các dịch vụ ăn uống và thực phẩm
vẫn sẽ tiếp tục. Tôi rất xin lỗi vì sự bất tiện này.
Trân trọng,
Asta Lindstrom
Quản lý cơ sở -
Câu 2 / 2
2. Câu hỏi
152. What will employees NOT be able to do in the Tolliver building in the morning?
Đúng
To All Staff:This is a reminder that the water in the Tolliver building will be temporarily shutoff tomorrow at 8 a.m. while repairs are completed(151) . I understand that mostemployees who work in the building will be off-site at a software training session andwill not be affected. For those of you who will be working in Tolliver tomorrow, the Hillcrest WaterDepartment has assured me that the water will be off for no more than four hours(152).We will provide complimentary bottled water in the lobby for all staff during this time.The cafeteria will remain closed until the water has been turned on again. At that pointmeal service and food sales will resume(152). I apologize for the inconvenience.Sincerely,Asta LindstromFacilities ManagerGửi tất cả nhân viên:
Đây là một lời nhắc nhở rằng nước trong tòa nhà Tolliver sẽ tạm thời bị tắt vào ngày mai
lúc 8 giờ sáng cho đến khi việc sửa chữa hoàn tất. Tôi biết rằng hầu hết các nhân viên
làm việc trong tòa nhà sẽ được làm việc 1 buổi đào tạo phần mềm bên ngoài và sẽ không
bị ảnh hưởng.
Đối với những người sẽ làm việc tại Tolliver vào ngày mai, Hillcrest Water Bộ đã đảm
bảo với tôi rằng nước sẽ tắt không quá bốn giờ. Chúng tôi sẽ cung cấp nước đóng chai
miễn phí trong sảnh cho tất cả nhân viên trong thời gian đó. Các quán cà phê vẫn sẽ đóng
cửa cho đến khi nước được hoạt động lại. Vào hôm đó các dịch vụ ăn uống và thực phẩm
vẫn sẽ tiếp tục. Tôi rất xin lỗi vì sự bất tiện này.
Trân trọng,
Asta Lindstrom
Quản lý cơ sởSai
To All Staff:This is a reminder that the water in the Tolliver building will be temporarily shutoff tomorrow at 8 a.m. while repairs are completed(151) . I understand that mostemployees who work in the building will be off-site at a software training session andwill not be affected. For those of you who will be working in Tolliver tomorrow, the Hillcrest WaterDepartment has assured me that the water will be off for no more than four hours(152).We will provide complimentary bottled water in the lobby for all staff during this time.The cafeteria will remain closed until the water has been turned on again. At that pointmeal service and food sales will resume(152). I apologize for the inconvenience.Sincerely,Asta LindstromFacilities ManagerGửi tất cả nhân viên:
Đây là một lời nhắc nhở rằng nước trong tòa nhà Tolliver sẽ tạm thời bị tắt vào ngày mai
lúc 8 giờ sáng cho đến khi việc sửa chữa hoàn tất. Tôi biết rằng hầu hết các nhân viên
làm việc trong tòa nhà sẽ được làm việc 1 buổi đào tạo phần mềm bên ngoài và sẽ không
bị ảnh hưởng.
Đối với những người sẽ làm việc tại Tolliver vào ngày mai, Hillcrest Water Bộ đã đảm
bảo với tôi rằng nước sẽ tắt không quá bốn giờ. Chúng tôi sẽ cung cấp nước đóng chai
miễn phí trong sảnh cho tất cả nhân viên trong thời gian đó. Các quán cà phê vẫn sẽ đóng
cửa cho đến khi nước được hoạt động lại. Vào hôm đó các dịch vụ ăn uống và thực phẩm
vẫn sẽ tiếp tục. Tôi rất xin lỗi vì sự bất tiện này.
Trân trọng,
Asta Lindstrom
Quản lý cơ sở
Nộp bài
0 / 2 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
Information
Thời gian làm bài: 2 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 2 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 2
1. Câu hỏi
153. What will Ms. Fernandez do next Monday?
Đúng
Nicole Fernandez [12:23 P.M.]Tad, this is just to let you know I’ll be in Amherst next Monday.Tad Yates [12:25 P.M.]What’s going on?Nicole Fernandez [12:26 P.M.]Our Amherst office requested a training session. Their instructor has to take anunexpected trip, and they need a substitute(153).Tad Yates [12:26 P.M.]Did you manage to book a flight?Nicole Fernandez [12:27 P.M.]Not on such short notice. I’ll drive(154).Tad Yates [12:28 P.M.]OK, good luck!
Nicole Fernandez [12:23 P.M]
Tad, Tôi muốn cho bạn biết điều này, là tôi sẽ ở Amherst thứ hai tới.
Tad Yates [12:25 P.M]
Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
Nicole Fernandez [12:26 P.M]
Văn phòng Amherst của chúng tôi gửi yêu cầu về 1 buổi tập huấn. Người hướng dẫn của
họ phải đi một chuyến đi bất ngờ, và họ cần một người thay thế.
Tad Yates [12:26 P.M]
Bạn đã nắm được lịch đặt chuyến bay chưa?
Nicole Fernandez [12:27 P.M]
Thông báo không được báo trước, nên tôi sẽ lái xe.
Tad Yates [12:28 P.M.]
OK chúc may mắn!Sai
Nicole Fernandez [12:23 P.M.]Tad, this is just to let you know I’ll be in Amherst next Monday.Tad Yates [12:25 P.M.]What’s going on?Nicole Fernandez [12:26 P.M.]Our Amherst office requested a training session. Their instructor has to take anunexpected trip, and they need a substitute(153).Tad Yates [12:26 P.M.]Did you manage to book a flight?Nicole Fernandez [12:27 P.M.]Not on such short notice. I’ll drive(154).Tad Yates [12:28 P.M.]OK, good luck!
Nicole Fernandez [12:23 P.M]
Tad, Tôi muốn cho bạn biết điều này, là tôi sẽ ở Amherst thứ hai tới.
Tad Yates [12:25 P.M]
Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
Nicole Fernandez [12:26 P.M]
Văn phòng Amherst của chúng tôi gửi yêu cầu về 1 buổi tập huấn. Người hướng dẫn của
họ phải đi một chuyến đi bất ngờ, và họ cần một người thay thế.
Tad Yates [12:26 P.M]
Bạn đã nắm được lịch đặt chuyến bay chưa?
Nicole Fernandez [12:27 P.M]
Thông báo không được báo trước, nên tôi sẽ lái xe.
Tad Yates [12:28 P.M.]
OK chúc may mắn! -
Câu 2 / 2
2. Câu hỏi
154. At 12:27 P.M., what does Ms. Fernandez mean when she writes, “Not on such short notice”?
Đúng
Nicole Fernandez [12:23 P.M.]Tad, this is just to let you know I’ll be in Amherst next Monday.Tad Yates [12:25 P.M.]What’s going on?Nicole Fernandez [12:26 P.M.]Our Amherst office requested a training session. Their instructor has to take anunexpected trip, and they need a substitute(153).Tad Yates [12:26 P.M.]Did you manage to book a flight?Nicole Fernandez [12:27 P.M.]Not on such short notice. I’ll drive(154).Tad Yates [12:28 P.M.]OK, good luck!
Nicole Fernandez [12:23 P.M]
Tad, Tôi muốn cho bạn biết điều này, là tôi sẽ ở Amherst thứ hai tới.
Tad Yates [12:25 P.M]
Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
Nicole Fernandez [12:26 P.M]
Văn phòng Amherst của chúng tôi gửi yêu cầu về 1 buổi tập huấn. Người hướng dẫn của
họ phải đi một chuyến đi bất ngờ, và họ cần một người thay thế.
Tad Yates [12:26 P.M]
Bạn đã nắm được lịch đặt chuyến bay chưa?
Nicole Fernandez [12:27 P.M]
Thông báo không được báo trước, nên tôi sẽ lái xe.
Tad Yates [12:28 P.M.]
OK chúc may mắn!Sai
Nicole Fernandez [12:23 P.M.]Tad, this is just to let you know I’ll be in Amherst next Monday.Tad Yates [12:25 P.M.]What’s going on?Nicole Fernandez [12:26 P.M.]Our Amherst office requested a training session. Their instructor has to take anunexpected trip, and they need a substitute(153).Tad Yates [12:26 P.M.]Did you manage to book a flight?Nicole Fernandez [12:27 P.M.]Not on such short notice. I’ll drive(154).Tad Yates [12:28 P.M.]OK, good luck!
Nicole Fernandez [12:23 P.M]
Tad, Tôi muốn cho bạn biết điều này, là tôi sẽ ở Amherst thứ hai tới.
Tad Yates [12:25 P.M]
Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
Nicole Fernandez [12:26 P.M]
Văn phòng Amherst của chúng tôi gửi yêu cầu về 1 buổi tập huấn. Người hướng dẫn của
họ phải đi một chuyến đi bất ngờ, và họ cần một người thay thế.
Tad Yates [12:26 P.M]
Bạn đã nắm được lịch đặt chuyến bay chưa?
Nicole Fernandez [12:27 P.M]
Thông báo không được báo trước, nên tôi sẽ lái xe.
Tad Yates [12:28 P.M.]
OK chúc may mắn!
Nộp bài
0 / 3 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
Information
Thời gian làm bài: 3 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 3 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 3
1. Câu hỏi
155. What is the purpose of the e-mail?
Đúng
Dear Mr. Taera:
Welcome to the Coldings Home Store family! You have been hired as a sales associate.
Your training session begins on 8 October at 8:30 A.M. at the Auckland store, 42
Crossbill Road. Please report to Human Resources to begin your orientation as a
Coldings Home Store team member. During your first two weeks with our company, you
will learn about our team approach and the many benefits of working at Coldings Home
Store. You will be working from 8:30 A.M. to 5:00 P.M. After training, you might be
assigned to a different work shift and you will be eligible for benefits including
flexible days off, sick days, and our employee discount.(156) Please sign and return the attached document indicating your willingness to accept the position as sales associate(157). Please let me know if you have any questions or need
directions. I look forward to seeing you at the Auckland store on 8 October.
Sincerely,
Natalie Satter
Human Resources CoordinatorKính gửi ông Taera:
Chào mừng bạn đến với gia đình Coldings Home Store! Bạn đã được thuê với chức danh
như là một cộng tác viên bán hàng. Buổi tập huấn của bạn bắt đầu vào ngày 8 tháng 10
lúc 8:30 A.M. tại cửa hàng Auckland, 42 đường Crossbill. Vui lòng báo cáo cho phòng
nhân sự để họ bắt đầu định hướng cho bạn như là một thành viên của Coldings Home.
Trong hai tuần đầu tiên với công ty chúng tôi, bạn sẽ tìm hiểu về phương pháp tiếp cận
nhóm của chúng tôi và những lợi ích khi làm việc tại Coldings Home Store. Bạn sẽ là làm
việc từ 8:30 sáng đến 5:00 chiều. Sau khi đào tạo, bạn có thể được chỉ định thay đổi ca
làm việc và khi đó bạn sẽ đủ điều kiện nhận phúc lợi của công ty bao gồm ngày nghỉ linh
hoạt, ngày nghỉ bệnh và giảm giá cho nhân viên. Vui lòng ký và gửi lại tài liệu đính kèm,
cho biết rằng bạn sẵn sàng chấp nhận vị trí là cộng tác viên bán hàng. Xin vui lòng cho
tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc cần bất kì sự chỉ dẫn nào. Tôi mong được gặp bạn
tại cửa hàng Auckland vào ngày 8 tháng 10.
Trân trọng,Natalie Satter
Điều phối viên nguồn nhân lựcSai
Dear Mr. Taera:
Welcome to the Coldings Home Store family! You have been hired as a sales associate.
Your training session begins on 8 October at 8:30 A.M. at the Auckland store, 42
Crossbill Road. Please report to Human Resources to begin your orientation as a
Coldings Home Store team member. During your first two weeks with our company, you
will learn about our team approach and the many benefits of working at Coldings Home
Store. You will be working from 8:30 A.M. to 5:00 P.M. After training, you might be
assigned to a different work shift and you will be eligible for benefits including
flexible days off, sick days, and our employee discount.(156) Please sign and return the attached document indicating your willingness to accept the position as sales associate(157). Please let me know if you have any questions or need
directions. I look forward to seeing you at the Auckland store on 8 October.
Sincerely,
Natalie Satter
Human Resources CoordinatorKính gửi ông Taera:
Chào mừng bạn đến với gia đình Coldings Home Store! Bạn đã được thuê với chức danh
như là một cộng tác viên bán hàng. Buổi tập huấn của bạn bắt đầu vào ngày 8 tháng 10
lúc 8:30 A.M. tại cửa hàng Auckland, 42 đường Crossbill. Vui lòng báo cáo cho phòng
nhân sự để họ bắt đầu định hướng cho bạn như là một thành viên của Coldings Home.
Trong hai tuần đầu tiên với công ty chúng tôi, bạn sẽ tìm hiểu về phương pháp tiếp cận
nhóm của chúng tôi và những lợi ích khi làm việc tại Coldings Home Store. Bạn sẽ là làm
việc từ 8:30 sáng đến 5:00 chiều. Sau khi đào tạo, bạn có thể được chỉ định thay đổi ca
làm việc và khi đó bạn sẽ đủ điều kiện nhận phúc lợi của công ty bao gồm ngày nghỉ linh
hoạt, ngày nghỉ bệnh và giảm giá cho nhân viên. Vui lòng ký và gửi lại tài liệu đính kèm,
cho biết rằng bạn sẵn sàng chấp nhận vị trí là cộng tác viên bán hàng. Xin vui lòng cho
tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc cần bất kì sự chỉ dẫn nào. Tôi mong được gặp bạn
tại cửa hàng Auckland vào ngày 8 tháng 10.
Trân trọng,Natalie Satter
Điều phối viên nguồn nhân lực -
Câu 2 / 3
2. Câu hỏi
156. According to Ms. Satter, what might happen after two weeks?
Đúng
Dear Mr. Taera:
Welcome to the Coldings Home Store family! You have been hired as a sales associate.
Your training session begins on 8 October at 8:30 A.M. at the Auckland store, 42
Crossbill Road. Please report to Human Resources to begin your orientation as a
Coldings Home Store team member. During your first two weeks with our company, you
will learn about our team approach and the many benefits of working at Coldings Home
Store. You will be working from 8:30 A.M. to 5:00 P.M. After training, you might be
assigned to a different work shift and you will be eligible for benefits including
flexible days off, sick days, and our employee discount.(156) Please sign and return the attached document indicating your willingness to accept the position as sales associate(157). Please let me know if you have any questions or need
directions. I look forward to seeing you at the Auckland store on 8 October.
Sincerely,
Natalie Satter
Human Resources CoordinatorKính gửi ông Taera:
Chào mừng bạn đến với gia đình Coldings Home Store! Bạn đã được thuê với chức danh
như là một cộng tác viên bán hàng. Buổi tập huấn của bạn bắt đầu vào ngày 8 tháng 10
lúc 8:30 A.M. tại cửa hàng Auckland, 42 đường Crossbill. Vui lòng báo cáo cho phòng
nhân sự để họ bắt đầu định hướng cho bạn như là một thành viên của Coldings Home.
Trong hai tuần đầu tiên với công ty chúng tôi, bạn sẽ tìm hiểu về phương pháp tiếp cận
nhóm của chúng tôi và những lợi ích khi làm việc tại Coldings Home Store. Bạn sẽ là làm
việc từ 8:30 sáng đến 5:00 chiều. Sau khi đào tạo, bạn có thể được chỉ định thay đổi ca
làm việc và khi đó bạn sẽ đủ điều kiện nhận phúc lợi của công ty bao gồm ngày nghỉ linh
hoạt, ngày nghỉ bệnh và giảm giá cho nhân viên. Vui lòng ký và gửi lại tài liệu đính kèm,
cho biết rằng bạn sẵn sàng chấp nhận vị trí là cộng tác viên bán hàng. Xin vui lòng cho
tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc cần bất kì sự chỉ dẫn nào. Tôi mong được gặp bạn
tại cửa hàng Auckland vào ngày 8 tháng 10.
Trân trọng,Natalie Satter
Điều phối viên nguồn nhân lựcSai
Dear Mr. Taera:
Welcome to the Coldings Home Store family! You have been hired as a sales associate.
Your training session begins on 8 October at 8:30 A.M. at the Auckland store, 42
Crossbill Road. Please report to Human Resources to begin your orientation as a
Coldings Home Store team member. During your first two weeks with our company, you
will learn about our team approach and the many benefits of working at Coldings Home
Store. You will be working from 8:30 A.M. to 5:00 P.M. After training, you might be
assigned to a different work shift and you will be eligible for benefits including
flexible days off, sick days, and our employee discount.(156) Please sign and return the attached document indicating your willingness to accept the position as sales associate(157). Please let me know if you have any questions or need
directions. I look forward to seeing you at the Auckland store on 8 October.
Sincerely,
Natalie Satter
Human Resources CoordinatorKính gửi ông Taera:
Chào mừng bạn đến với gia đình Coldings Home Store! Bạn đã được thuê với chức danh
như là một cộng tác viên bán hàng. Buổi tập huấn của bạn bắt đầu vào ngày 8 tháng 10
lúc 8:30 A.M. tại cửa hàng Auckland, 42 đường Crossbill. Vui lòng báo cáo cho phòng
nhân sự để họ bắt đầu định hướng cho bạn như là một thành viên của Coldings Home.
Trong hai tuần đầu tiên với công ty chúng tôi, bạn sẽ tìm hiểu về phương pháp tiếp cận
nhóm của chúng tôi và những lợi ích khi làm việc tại Coldings Home Store. Bạn sẽ là làm
việc từ 8:30 sáng đến 5:00 chiều. Sau khi đào tạo, bạn có thể được chỉ định thay đổi ca
làm việc và khi đó bạn sẽ đủ điều kiện nhận phúc lợi của công ty bao gồm ngày nghỉ linh
hoạt, ngày nghỉ bệnh và giảm giá cho nhân viên. Vui lòng ký và gửi lại tài liệu đính kèm,
cho biết rằng bạn sẵn sàng chấp nhận vị trí là cộng tác viên bán hàng. Xin vui lòng cho
tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc cần bất kì sự chỉ dẫn nào. Tôi mong được gặp bạn
tại cửa hàng Auckland vào ngày 8 tháng 10.
Trân trọng,Natalie Satter
Điều phối viên nguồn nhân lực -
Câu 3 / 3
3. Câu hỏi
157. What did Ms. Satter send with the e-mail?
Đúng
Dear Mr. Taera:
Welcome to the Coldings Home Store family! You have been hired as a sales associate.
Your training session begins on 8 October at 8:30 A.M. at the Auckland store, 42
Crossbill Road. Please report to Human Resources to begin your orientation as a
Coldings Home Store team member. During your first two weeks with our company, you
will learn about our team approach and the many benefits of working at Coldings Home
Store. You will be working from 8:30 A.M. to 5:00 P.M. After training, you might be
assigned to a different work shift and you will be eligible for benefits including
flexible days off, sick days, and our employee discount.(156) Please sign and return the attached document indicating your willingness to accept the position as sales associate(157). Please let me know if you have any questions or need
directions. I look forward to seeing you at the Auckland store on 8 October.
Sincerely,
Natalie Satter
Human Resources CoordinatorKính gửi ông Taera:
Chào mừng bạn đến với gia đình Coldings Home Store! Bạn đã được thuê với chức danh
như là một cộng tác viên bán hàng. Buổi tập huấn của bạn bắt đầu vào ngày 8 tháng 10
lúc 8:30 A.M. tại cửa hàng Auckland, 42 đường Crossbill. Vui lòng báo cáo cho phòng
nhân sự để họ bắt đầu định hướng cho bạn như là một thành viên của Coldings Home.
Trong hai tuần đầu tiên với công ty chúng tôi, bạn sẽ tìm hiểu về phương pháp tiếp cận
nhóm của chúng tôi và những lợi ích khi làm việc tại Coldings Home Store. Bạn sẽ là làm
việc từ 8:30 sáng đến 5:00 chiều. Sau khi đào tạo, bạn có thể được chỉ định thay đổi ca
làm việc và khi đó bạn sẽ đủ điều kiện nhận phúc lợi của công ty bao gồm ngày nghỉ linh
hoạt, ngày nghỉ bệnh và giảm giá cho nhân viên. Vui lòng ký và gửi lại tài liệu đính kèm,
cho biết rằng bạn sẵn sàng chấp nhận vị trí là cộng tác viên bán hàng. Xin vui lòng cho
tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc cần bất kì sự chỉ dẫn nào. Tôi mong được gặp bạn
tại cửa hàng Auckland vào ngày 8 tháng 10.
Trân trọng,Natalie Satter
Điều phối viên nguồn nhân lựcSai
Dear Mr. Taera:
Welcome to the Coldings Home Store family! You have been hired as a sales associate.
Your training session begins on 8 October at 8:30 A.M. at the Auckland store, 42
Crossbill Road. Please report to Human Resources to begin your orientation as a
Coldings Home Store team member. During your first two weeks with our company, you
will learn about our team approach and the many benefits of working at Coldings Home
Store. You will be working from 8:30 A.M. to 5:00 P.M. After training, you might be
assigned to a different work shift and you will be eligible for benefits including
flexible days off, sick days, and our employee discount.(156) Please sign and return the attached document indicating your willingness to accept the position as sales associate(157). Please let me know if you have any questions or need
directions. I look forward to seeing you at the Auckland store on 8 October.
Sincerely,
Natalie Satter
Human Resources CoordinatorKính gửi ông Taera:
Chào mừng bạn đến với gia đình Coldings Home Store! Bạn đã được thuê với chức danh
như là một cộng tác viên bán hàng. Buổi tập huấn của bạn bắt đầu vào ngày 8 tháng 10
lúc 8:30 A.M. tại cửa hàng Auckland, 42 đường Crossbill. Vui lòng báo cáo cho phòng
nhân sự để họ bắt đầu định hướng cho bạn như là một thành viên của Coldings Home.
Trong hai tuần đầu tiên với công ty chúng tôi, bạn sẽ tìm hiểu về phương pháp tiếp cận
nhóm của chúng tôi và những lợi ích khi làm việc tại Coldings Home Store. Bạn sẽ là làm
việc từ 8:30 sáng đến 5:00 chiều. Sau khi đào tạo, bạn có thể được chỉ định thay đổi ca
làm việc và khi đó bạn sẽ đủ điều kiện nhận phúc lợi của công ty bao gồm ngày nghỉ linh
hoạt, ngày nghỉ bệnh và giảm giá cho nhân viên. Vui lòng ký và gửi lại tài liệu đính kèm,
cho biết rằng bạn sẵn sàng chấp nhận vị trí là cộng tác viên bán hàng. Xin vui lòng cho
tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi hoặc cần bất kì sự chỉ dẫn nào. Tôi mong được gặp bạn
tại cửa hàng Auckland vào ngày 8 tháng 10.
Trân trọng,Natalie Satter
Điều phối viên nguồn nhân lực
Nộp bài
0 / 3 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
Information
Thời gian làm bài: 3 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 3 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 3
1. Câu hỏi
158. What is one purpose of the press release?
Đúng
SYDNEY (3 June)-The Carlisle Art Museum’s latest exhibition, Deep Waters, willopen on 15 June(158). The exhibition will feature 38 realist and abstract paintingsportraying the beauty and vastness of the world’s oceans. All the works were created byAustralian rutists based in Sydney, and among them will be six by the criticallyacclaimed oil painter Harold Bernstein(160).The exhibition will run until 15 July. Tickets are $10. Museum visitors may view theexhibition between 9 A.M. and 4 P.M. on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, andbetween 2 P.M. and 9 P.M. on Fridays and Saturdays. On each day of the exhibition, atleast one of the artists will be present and available to answer visitors’ questionsabout the creative process. Mr. Bernstein will be available on 30 June only(159).On 23 July, the exhibition will open at the Muriel Art Gallery in Melbourne, whereocean-themed paintings from Melbourne artists will be added to the collection(160)
SYDNEY (3 tháng 6) – Triển lãm mới nhất của Bảo tàng Nghệ thuật Carlisle, Deep
Waters, sẽ khai mạc vào ngày 15 tháng 6. Triển lãm sẽ trưng bày 38 bức tranh về hiện
thực và trừu tượng để mô tả vẻ đẹp và sự rộng lớn của các đại dương trên thế giới. Tất cả
các tác phẩm được tạo ra bởi các nhà họa sĩ người Úc có trụ sở tại Sydney, và trong số đó
sẽ có sáu tác phẩm của họa sĩ sơn dầu nổi tiếng Harold Bernstein.
Triển lãm sẽ diễn ra đến ngày 15 tháng 7. Vé sẽ là $10. Khách tham quan bảo tàng có thể
xem triển lãm từ 9 A.M. đến 4 P.M, vào thứ ba, thứ tư và thứ năm, và từ 2 P.M. đến 9
P.M. vào thứ sáu và thứ bảy. Vào mỗi ngày của triển lãm, ít nhất một trong số các nghệ sĩ
sẽ có mặt và sẵn sàng trả lời câu hỏi của khách tham quan về quá trình sáng tạo. Ông
Bernstein chỉ có mặt vào ngày 30 tháng 6.
Vào ngày 23 tháng 7, triển lãm sẽ khai mạc tại Phòng trưng bày nghệ thuật Muriel ở
Melbourne, nơi mà các bức tranh có chủ đề vê đại dương từ các họa sĩ ở Melbourne sẽ
được thêm vào bộ sưu tập.Sai
SYDNEY (3 June)-The Carlisle Art Museum’s latest exhibition, Deep Waters, willopen on 15 June(158). The exhibition will feature 38 realist and abstract paintingsportraying the beauty and vastness of the world’s oceans. All the works were created byAustralian rutists based in Sydney, and among them will be six by the criticallyacclaimed oil painter Harold Bernstein(160).The exhibition will run until 15 July. Tickets are $10. Museum visitors may view theexhibition between 9 A.M. and 4 P.M. on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, andbetween 2 P.M. and 9 P.M. on Fridays and Saturdays. On each day of the exhibition, atleast one of the artists will be present and available to answer visitors’ questionsabout the creative process. Mr. Bernstein will be available on 30 June only(159).On 23 July, the exhibition will open at the Muriel Art Gallery in Melbourne, whereocean-themed paintings from Melbourne artists will be added to the collection(160)
SYDNEY (3 tháng 6) – Triển lãm mới nhất của Bảo tàng Nghệ thuật Carlisle, Deep
Waters, sẽ khai mạc vào ngày 15 tháng 6. Triển lãm sẽ trưng bày 38 bức tranh về hiện
thực và trừu tượng để mô tả vẻ đẹp và sự rộng lớn của các đại dương trên thế giới. Tất cả
các tác phẩm được tạo ra bởi các nhà họa sĩ người Úc có trụ sở tại Sydney, và trong số đó
sẽ có sáu tác phẩm của họa sĩ sơn dầu nổi tiếng Harold Bernstein.
Triển lãm sẽ diễn ra đến ngày 15 tháng 7. Vé sẽ là $10. Khách tham quan bảo tàng có thể
xem triển lãm từ 9 A.M. đến 4 P.M, vào thứ ba, thứ tư và thứ năm, và từ 2 P.M. đến 9
P.M. vào thứ sáu và thứ bảy. Vào mỗi ngày của triển lãm, ít nhất một trong số các nghệ sĩ
sẽ có mặt và sẵn sàng trả lời câu hỏi của khách tham quan về quá trình sáng tạo. Ông
Bernstein chỉ có mặt vào ngày 30 tháng 6.
Vào ngày 23 tháng 7, triển lãm sẽ khai mạc tại Phòng trưng bày nghệ thuật Muriel ở
Melbourne, nơi mà các bức tranh có chủ đề vê đại dương từ các họa sĩ ở Melbourne sẽ
được thêm vào bộ sưu tập. -
Câu 2 / 3
2. Câu hỏi
159. Who is Mr. Bernstein?
Đúng
SYDNEY (3 June)-The Carlisle Art Museum’s latest exhibition, Deep Waters, willopen on 15 June(158). The exhibition will feature 38 realist and abstract paintingsportraying the beauty and vastness of the world’s oceans. All the works were created byAustralian rutists based in Sydney, and among them will be six by the criticallyacclaimed oil painter Harold Bernstein(160).The exhibition will run until 15 July. Tickets are $10. Museum visitors may view theexhibition between 9 A.M. and 4 P.M. on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, andbetween 2 P.M. and 9 P.M. on Fridays and Saturdays. On each day of the exhibition, atleast one of the artists will be present and available to answer visitors’ questionsabout the creative process. Mr. Bernstein will be available on 30 June only(159).On 23 July, the exhibition will open at the Muriel Art Gallery in Melbourne, whereocean-themed paintings from Melbourne artists will be added to the collection(160)
SYDNEY (3 tháng 6) – Triển lãm mới nhất của Bảo tàng Nghệ thuật Carlisle, Deep
Waters, sẽ khai mạc vào ngày 15 tháng 6. Triển lãm sẽ trưng bày 38 bức tranh về hiện
thực và trừu tượng để mô tả vẻ đẹp và sự rộng lớn của các đại dương trên thế giới. Tất cả
các tác phẩm được tạo ra bởi các nhà họa sĩ người Úc có trụ sở tại Sydney, và trong số đó
sẽ có sáu tác phẩm của họa sĩ sơn dầu nổi tiếng Harold Bernstein.
Triển lãm sẽ diễn ra đến ngày 15 tháng 7. Vé sẽ là $10. Khách tham quan bảo tàng có thể
xem triển lãm từ 9 A.M. đến 4 P.M, vào thứ ba, thứ tư và thứ năm, và từ 2 P.M. đến 9
P.M. vào thứ sáu và thứ bảy. Vào mỗi ngày của triển lãm, ít nhất một trong số các nghệ sĩ
sẽ có mặt và sẵn sàng trả lời câu hỏi của khách tham quan về quá trình sáng tạo. Ông
Bernstein chỉ có mặt vào ngày 30 tháng 6.
Vào ngày 23 tháng 7, triển lãm sẽ khai mạc tại Phòng trưng bày nghệ thuật Muriel ở
Melbourne, nơi mà các bức tranh có chủ đề vê đại dương từ các họa sĩ ở Melbourne sẽ
được thêm vào bộ sưu tập.Sai
SYDNEY (3 June)-The Carlisle Art Museum’s latest exhibition, Deep Waters, willopen on 15 June(158). The exhibition will feature 38 realist and abstract paintingsportraying the beauty and vastness of the world’s oceans. All the works were created byAustralian rutists based in Sydney, and among them will be six by the criticallyacclaimed oil painter Harold Bernstein(160).The exhibition will run until 15 July. Tickets are $10. Museum visitors may view theexhibition between 9 A.M. and 4 P.M. on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, andbetween 2 P.M. and 9 P.M. on Fridays and Saturdays. On each day of the exhibition, atleast one of the artists will be present and available to answer visitors’ questionsabout the creative process. Mr. Bernstein will be available on 30 June only(159).On 23 July, the exhibition will open at the Muriel Art Gallery in Melbourne, whereocean-themed paintings from Melbourne artists will be added to the collection(160)
SYDNEY (3 tháng 6) – Triển lãm mới nhất của Bảo tàng Nghệ thuật Carlisle, Deep
Waters, sẽ khai mạc vào ngày 15 tháng 6. Triển lãm sẽ trưng bày 38 bức tranh về hiện
thực và trừu tượng để mô tả vẻ đẹp và sự rộng lớn của các đại dương trên thế giới. Tất cả
các tác phẩm được tạo ra bởi các nhà họa sĩ người Úc có trụ sở tại Sydney, và trong số đó
sẽ có sáu tác phẩm của họa sĩ sơn dầu nổi tiếng Harold Bernstein.
Triển lãm sẽ diễn ra đến ngày 15 tháng 7. Vé sẽ là $10. Khách tham quan bảo tàng có thể
xem triển lãm từ 9 A.M. đến 4 P.M, vào thứ ba, thứ tư và thứ năm, và từ 2 P.M. đến 9
P.M. vào thứ sáu và thứ bảy. Vào mỗi ngày của triển lãm, ít nhất một trong số các nghệ sĩ
sẽ có mặt và sẵn sàng trả lời câu hỏi của khách tham quan về quá trình sáng tạo. Ông
Bernstein chỉ có mặt vào ngày 30 tháng 6.
Vào ngày 23 tháng 7, triển lãm sẽ khai mạc tại Phòng trưng bày nghệ thuật Muriel ở
Melbourne, nơi mà các bức tranh có chủ đề vê đại dương từ các họa sĩ ở Melbourne sẽ
được thêm vào bộ sưu tập. -
Câu 3 / 3
3. Câu hỏi
160. What is implied about the exhibition in Melbourne?
Đúng
SYDNEY (3 June)-The Carlisle Art Museum’s latest exhibition, Deep Waters, willopen on 15 June(158). The exhibition will feature 38 realist and abstract paintingsportraying the beauty and vastness of the world’s oceans. All the works were created byAustralian rutists based in Sydney, and among them will be six by the criticallyacclaimed oil painter Harold Bernstein(160).The exhibition will run until 15 July. Tickets are $10. Museum visitors may view theexhibition between 9 A.M. and 4 P.M. on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, andbetween 2 P.M. and 9 P.M. on Fridays and Saturdays. On each day of the exhibition, atleast one of the artists will be present and available to answer visitors’ questionsabout the creative process. Mr. Bernstein will be available on 30 June only(159).On 23 July, the exhibition will open at the Muriel Art Gallery in Melbourne, whereocean-themed paintings from Melbourne artists will be added to the collection(160)
SYDNEY (3 tháng 6) – Triển lãm mới nhất của Bảo tàng Nghệ thuật Carlisle, Deep
Waters, sẽ khai mạc vào ngày 15 tháng 6. Triển lãm sẽ trưng bày 38 bức tranh về hiện
thực và trừu tượng để mô tả vẻ đẹp và sự rộng lớn của các đại dương trên thế giới. Tất cả
các tác phẩm được tạo ra bởi các nhà họa sĩ người Úc có trụ sở tại Sydney, và trong số đó
sẽ có sáu tác phẩm của họa sĩ sơn dầu nổi tiếng Harold Bernstein.
Triển lãm sẽ diễn ra đến ngày 15 tháng 7. Vé sẽ là $10. Khách tham quan bảo tàng có thể
xem triển lãm từ 9 A.M. đến 4 P.M, vào thứ ba, thứ tư và thứ năm, và từ 2 P.M. đến 9
P.M. vào thứ sáu và thứ bảy. Vào mỗi ngày của triển lãm, ít nhất một trong số các nghệ sĩ
sẽ có mặt và sẵn sàng trả lời câu hỏi của khách tham quan về quá trình sáng tạo. Ông
Bernstein chỉ có mặt vào ngày 30 tháng 6.
Vào ngày 23 tháng 7, triển lãm sẽ khai mạc tại Phòng trưng bày nghệ thuật Muriel ở
Melbourne, nơi mà các bức tranh có chủ đề vê đại dương từ các họa sĩ ở Melbourne sẽ
được thêm vào bộ sưu tập.Sai
SYDNEY (3 June)-The Carlisle Art Museum’s latest exhibition, Deep Waters, willopen on 15 June(158). The exhibition will feature 38 realist and abstract paintingsportraying the beauty and vastness of the world’s oceans. All the works were created byAustralian rutists based in Sydney, and among them will be six by the criticallyacclaimed oil painter Harold Bernstein(160).The exhibition will run until 15 July. Tickets are $10. Museum visitors may view theexhibition between 9 A.M. and 4 P.M. on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, andbetween 2 P.M. and 9 P.M. on Fridays and Saturdays. On each day of the exhibition, atleast one of the artists will be present and available to answer visitors’ questionsabout the creative process. Mr. Bernstein will be available on 30 June only(159).On 23 July, the exhibition will open at the Muriel Art Gallery in Melbourne, whereocean-themed paintings from Melbourne artists will be added to the collection(160)
SYDNEY (3 tháng 6) – Triển lãm mới nhất của Bảo tàng Nghệ thuật Carlisle, Deep
Waters, sẽ khai mạc vào ngày 15 tháng 6. Triển lãm sẽ trưng bày 38 bức tranh về hiện
thực và trừu tượng để mô tả vẻ đẹp và sự rộng lớn của các đại dương trên thế giới. Tất cả
các tác phẩm được tạo ra bởi các nhà họa sĩ người Úc có trụ sở tại Sydney, và trong số đó
sẽ có sáu tác phẩm của họa sĩ sơn dầu nổi tiếng Harold Bernstein.
Triển lãm sẽ diễn ra đến ngày 15 tháng 7. Vé sẽ là $10. Khách tham quan bảo tàng có thể
xem triển lãm từ 9 A.M. đến 4 P.M, vào thứ ba, thứ tư và thứ năm, và từ 2 P.M. đến 9
P.M. vào thứ sáu và thứ bảy. Vào mỗi ngày của triển lãm, ít nhất một trong số các nghệ sĩ
sẽ có mặt và sẵn sàng trả lời câu hỏi của khách tham quan về quá trình sáng tạo. Ông
Bernstein chỉ có mặt vào ngày 30 tháng 6.
Vào ngày 23 tháng 7, triển lãm sẽ khai mạc tại Phòng trưng bày nghệ thuật Muriel ở
Melbourne, nơi mà các bức tranh có chủ đề vê đại dương từ các họa sĩ ở Melbourne sẽ
được thêm vào bộ sưu tập.
Nộp bài
0 / 3 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
Information
Thời gian làm bài: 3 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 3 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 3
1. Câu hỏi
161. What is the purpose of the e-mail?
Đúng
Dear Ms. Rosinsky,Thank you for entering the Crawford Design Studio Awards Contest. Today we receivedyour project titled “Old Rexto Factory Restoration,” including a total of nine photographsand an 18-page description file. – [l]-. Your submission has been forwarded forfurther processing and has been assigned the entry number P l298(161) . -[2]-.Your project will now be reviewed by a panel of judges, which consists of our in-house experts as well as outside designers(163). – [3] -. You will be able to check on thestatus of your entry via the “Submissions Being Processed” link in our Website’sMain Menu (162). Should you have any questions, please do not hesitate to call us. – [4] -.Kind regards,Crawford Design Studio
Kính gửi bà Rosinsky,
Cảm ơn bạn đã tham gia Crawford Design Studio Awards Contest. Hôm nay chúng tôi đã
nhận được dự án của bạn có tiêu đề là “Old Rexto Factory”, bao gồm tổng cộng chín bức
ảnh và một tệp mô tả 18 trang. – [l] -. Nội dung của bạn đã được gửi chuyển tiếp để xử lý
thêm và đã được chỉ định số đăng nhập là P l298. – [2] -.
Dự án của bạn bây giờ sẽ được xem xét bởi một hội đồng ban giám khảo, bao gồm các
chuyên gia nội bộ của chúng tôi cũng như các nhà thiết kế bên ngoài. – [3] -. Bạn sẽ có
thể kiểm tra trạng thái mục đăng nhập của mình thông qua liên kết “Submission being
processed” trong mục Menu trên trang wed chính của chúng tôi. Nếu bạn có bất kỳ câu
hỏi nào, xin vui lòng gọi cho chúng tôi. – [4] -.
Trân trọng,Xưởng thiết kế Crawford
Sai
Dear Ms. Rosinsky,Thank you for entering the Crawford Design Studio Awards Contest. Today we receivedyour project titled “Old Rexto Factory Restoration,” including a total of nine photographsand an 18-page description file. – [l]-. Your submission has been forwarded forfurther processing and has been assigned the entry number P l298(161) . -[2]-.Your project will now be reviewed by a panel of judges, which consists of our in-house experts as well as outside designers(163). – [3] -. You will be able to check on thestatus of your entry via the “Submissions Being Processed” link in our Website’sMain Menu (162). Should you have any questions, please do not hesitate to call us. – [4] -.Kind regards,Crawford Design Studio
Kính gửi bà Rosinsky,
Cảm ơn bạn đã tham gia Crawford Design Studio Awards Contest. Hôm nay chúng tôi đã
nhận được dự án của bạn có tiêu đề là “Old Rexto Factory”, bao gồm tổng cộng chín bức
ảnh và một tệp mô tả 18 trang. – [l] -. Nội dung của bạn đã được gửi chuyển tiếp để xử lý
thêm và đã được chỉ định số đăng nhập là P l298. – [2] -.
Dự án của bạn bây giờ sẽ được xem xét bởi một hội đồng ban giám khảo, bao gồm các
chuyên gia nội bộ của chúng tôi cũng như các nhà thiết kế bên ngoài. – [3] -. Bạn sẽ có
thể kiểm tra trạng thái mục đăng nhập của mình thông qua liên kết “Submission being
processed” trong mục Menu trên trang wed chính của chúng tôi. Nếu bạn có bất kỳ câu
hỏi nào, xin vui lòng gọi cho chúng tôi. – [4] -.
Trân trọng,Xưởng thiết kế Crawford
-
Câu 2 / 3
2. Câu hỏi
162. What is Ms. Rosinsky advised to do online?
Đúng
Dear Ms. Rosinsky,Thank you for entering the Crawford Design Studio Awards Contest. Today we receivedyour project titled “Old Rexto Factory Restoration,” including a total of nine photographsand an 18-page description file. – [l]-. Your submission has been forwarded forfurther processing and has been assigned the entry number P l298(161) . -[2]-.Your project will now be reviewed by a panel of judges, which consists of our in-house experts as well as outside designers(163). – [3] -. You will be able to check on thestatus of your entry via the “Submissions Being Processed” link in our Website’sMain Menu (162). Should you have any questions, please do not hesitate to call us. – [4] -.Kind regards,Crawford Design Studio
Kính gửi bà Rosinsky,
Cảm ơn bạn đã tham gia Crawford Design Studio Awards Contest. Hôm nay chúng tôi đã
nhận được dự án của bạn có tiêu đề là “Old Rexto Factory”, bao gồm tổng cộng chín bức
ảnh và một tệp mô tả 18 trang. – [l] -. Nội dung của bạn đã được gửi chuyển tiếp để xử lý
thêm và đã được chỉ định số đăng nhập là P l298. – [2] -.
Dự án của bạn bây giờ sẽ được xem xét bởi một hội đồng ban giám khảo, bao gồm các
chuyên gia nội bộ của chúng tôi cũng như các nhà thiết kế bên ngoài. – [3] -. Bạn sẽ có
thể kiểm tra trạng thái mục đăng nhập của mình thông qua liên kết “Submission being
processed” trong mục Menu trên trang wed chính của chúng tôi. Nếu bạn có bất kỳ câu
hỏi nào, xin vui lòng gọi cho chúng tôi. – [4] -.
Trân trọng,Xưởng thiết kế Crawford
Sai
Dear Ms. Rosinsky,Thank you for entering the Crawford Design Studio Awards Contest. Today we receivedyour project titled “Old Rexto Factory Restoration,” including a total of nine photographsand an 18-page description file. – [l]-. Your submission has been forwarded forfurther processing and has been assigned the entry number P l298(161) . -[2]-.Your project will now be reviewed by a panel of judges, which consists of our in-house experts as well as outside designers(163). – [3] -. You will be able to check on thestatus of your entry via the “Submissions Being Processed” link in our Website’sMain Menu (162). Should you have any questions, please do not hesitate to call us. – [4] -.Kind regards,Crawford Design Studio
Kính gửi bà Rosinsky,
Cảm ơn bạn đã tham gia Crawford Design Studio Awards Contest. Hôm nay chúng tôi đã
nhận được dự án của bạn có tiêu đề là “Old Rexto Factory”, bao gồm tổng cộng chín bức
ảnh và một tệp mô tả 18 trang. – [l] -. Nội dung của bạn đã được gửi chuyển tiếp để xử lý
thêm và đã được chỉ định số đăng nhập là P l298. – [2] -.
Dự án của bạn bây giờ sẽ được xem xét bởi một hội đồng ban giám khảo, bao gồm các
chuyên gia nội bộ của chúng tôi cũng như các nhà thiết kế bên ngoài. – [3] -. Bạn sẽ có
thể kiểm tra trạng thái mục đăng nhập của mình thông qua liên kết “Submission being
processed” trong mục Menu trên trang wed chính của chúng tôi. Nếu bạn có bất kỳ câu
hỏi nào, xin vui lòng gọi cho chúng tôi. – [4] -.
Trân trọng,Xưởng thiết kế Crawford
-
Câu 3 / 3
3. Câu hỏi
163. In which of the positions marked [1], [2], [3], and [4] does the following sentence best belong?
“Please use it when you contact us regarding your entry.”Đúng
Dear Ms. Rosinsky,Thank you for entering the Crawford Design Studio Awards Contest. Today we receivedyour project titled “Old Rexto Factory Restoration,” including a total of nine photographsand an 18-page description file. – [l]-. Your submission has been forwarded forfurther processing and has been assigned the entry number P l298(161) . -[2]-.Your project will now be reviewed by a panel of judges, which consists of our in-house experts as well as outside designers(163). – [3] -. You will be able to check on thestatus of your entry via the “Submissions Being Processed” link in our Website’sMain Menu (162). Should you have any questions, please do not hesitate to call us. – [4] -.Kind regards,Crawford Design Studio
Kính gửi bà Rosinsky,
Cảm ơn bạn đã tham gia Crawford Design Studio Awards Contest. Hôm nay chúng tôi đã
nhận được dự án của bạn có tiêu đề là “Old Rexto Factory”, bao gồm tổng cộng chín bức
ảnh và một tệp mô tả 18 trang. – [l] -. Nội dung của bạn đã được gửi chuyển tiếp để xử lý
thêm và đã được chỉ định số đăng nhập là P l298. – [2] -.
Dự án của bạn bây giờ sẽ được xem xét bởi một hội đồng ban giám khảo, bao gồm các
chuyên gia nội bộ của chúng tôi cũng như các nhà thiết kế bên ngoài. – [3] -. Bạn sẽ có
thể kiểm tra trạng thái mục đăng nhập của mình thông qua liên kết “Submission being
processed” trong mục Menu trên trang wed chính của chúng tôi. Nếu bạn có bất kỳ câu
hỏi nào, xin vui lòng gọi cho chúng tôi. – [4] -.
Trân trọng,Xưởng thiết kế Crawford
Sai
Dear Ms. Rosinsky,Thank you for entering the Crawford Design Studio Awards Contest. Today we receivedyour project titled “Old Rexto Factory Restoration,” including a total of nine photographsand an 18-page description file. – [l]-. Your submission has been forwarded forfurther processing and has been assigned the entry number P l298(161) . -[2]-.Your project will now be reviewed by a panel of judges, which consists of our in-house experts as well as outside designers(163). – [3] -. You will be able to check on thestatus of your entry via the “Submissions Being Processed” link in our Website’sMain Menu (162). Should you have any questions, please do not hesitate to call us. – [4] -.Kind regards,Crawford Design Studio
Kính gửi bà Rosinsky,
Cảm ơn bạn đã tham gia Crawford Design Studio Awards Contest. Hôm nay chúng tôi đã
nhận được dự án của bạn có tiêu đề là “Old Rexto Factory”, bao gồm tổng cộng chín bức
ảnh và một tệp mô tả 18 trang. – [l] -. Nội dung của bạn đã được gửi chuyển tiếp để xử lý
thêm và đã được chỉ định số đăng nhập là P l298. – [2] -.
Dự án của bạn bây giờ sẽ được xem xét bởi một hội đồng ban giám khảo, bao gồm các
chuyên gia nội bộ của chúng tôi cũng như các nhà thiết kế bên ngoài. – [3] -. Bạn sẽ có
thể kiểm tra trạng thái mục đăng nhập của mình thông qua liên kết “Submission being
processed” trong mục Menu trên trang wed chính của chúng tôi. Nếu bạn có bất kỳ câu
hỏi nào, xin vui lòng gọi cho chúng tôi. – [4] -.
Trân trọng,Xưởng thiết kế Crawford
Nộp bài
0 / 4 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
Information
Thời gian làm bài: 4 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 4 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 4
1. Câu hỏi
164. Why was the article written?
Đúng
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết.Sai
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết. -
Câu 2 / 4
2. Câu hỏi
165. What does Warner, Hamilton, and Associates plan to do?
Đúng
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết.Sai
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết. -
Câu 3 / 4
3. Câu hỏi
166. What is suggested about Ms. Warner?
Đúng
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết.Sai
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết. -
Câu 4 / 4
4. Câu hỏi
167. The word “seamless” in paragraph 4, line 4, is closest in meaning to
Đúng
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết.Sai
May 5 – Boston law firm Warner and Ames announced this morning that it is
merging with the Philadelphia law firm Hamilton Jones to create Warner,
Hamilton, and Associates(164). With more than 655 attorneys, the merger will make this
the largest law firm in the northeastern United States.“This is a welcome merger of two well- managed firms who share similarcorporate cultures and philosophies,” said Andrea Warner, codirector of the formerWarner and Ames, who will serve as managing partner of Warner, Hamilton, andAssociates. “Our combined expertise makes Warner, Hamilton, and Associates uniquelyplaced to provide clients even higher levels of counsel and service. We look forward tocontinuing our practices in Boston and Philadelphia and expect to open yet anotheroffice in Hartford(165) within the next twelve months.”According to a press release, Ms. Warner has garnered attention through herrepresentation of clients across the country in prominent cases involving workers’rights, equal pay, and social justice(166) .The firm expects to keep all of its current lawyers and staff and will “combinemanagement teams made up of partners from each firm to ensure a seamless transition,” the release said.Ngày 5 tháng 5 – Công ty luật Boston và Ames tuyên bố vào sáng nay rằng họ sẽ sáp
nhập với công ty luật Philadelphia Hamilton Jones để tạo ra Warner, Hamilton và
Associates. Với hơn 655 luật sư, việc sáp nhập này sẽ biến công ty luật thành công ty lớn
nhất ở vùng đông bắc Hoa Kỳ.
“Đây là sự hợp nhất đáng hoan nghênh của hai quản lí tốt của công ty, người có
chung văn hóa và triết lý về công ty tương tự nhau”-Andrea Warner cho biết, cựu giám
đốc Warner và Ames, người sẽ làm đối tác quản lý của Warner, Hamilton và Associates.
“Chuyên môn kết hợp của chúng tôi làm cho Warner, Hamilton và Associates được đặt
một cách độc đáo để cung cấp cho khách hàng mức độ tư vấn và dịch vụ cao hơn. Chúng
tôi mong muốn tiếp tục thực hiện ở Boston và Philadelphia và dự kiến sẽ mở một văn
phòng khác ở Hartford trong vòng mười hai tháng tới.”Theo thông báo của báo chí, bà Warner đã thu hút được sự chú ý thông qua làngười đại diện khách hàng trên khắp đất nước trong các vụ kiện nổi bật liên quan đến
quyền của người lao động, tiền lương bình đẳng và công bằng xã hội.
Công ty hy vọng sẽ giữ tất cả các luật sư và nhân viên hiện tại của mình và sẽ “kết
hợp các nhóm quản lý được tạo nên từ các đối tác của mỗi công ty để đảm bảo sự chuyển
tiếp liền mạch”, bản phát hành cho biết.
Nộp bài
0 / 4 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
Information
Thời gian làm bài : 4 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 4 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 4
1. Câu hỏi
168. What is implied about Delicatessen Magazine?
Đúng
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tậpSai
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tập -
Câu 2 / 4
2. Câu hỏi
169. How would Ms. Bellandini most likely revise her article?
Đúng
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tậpSai
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tập -
Câu 3 / 4
3. Câu hỏi
170. What does Mr. McLaren NOT suggest to Ms. Bellandini?
Đúng
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tậpSai
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tập -
Câu 4 / 4
4. Câu hỏi
171. In which of the positions marked [1], [2], [3], and [4] does the following sentence best belong?
“Of course, this is your choice, and I will respect whatever decision you make.”Đúng
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tậpSai
Dear Ms. Bellandini:
I have some news regarding your article that is scheduled to be published in the nextissue of Delicatessen Magazine. – [I] -. Yesterday, we learned that a major advertisercanceled their contract with us, and as a result, we will have to reduce the number ofpages in our upcoming issue. This is extremely unfortunate, but we just do not haveenough money without these ads to publish the magazine in its current format(168)-[2] -.We know that readers have enjoyed reading about your experiences in Italy. – [3] -. Whileyour eight-page story about working as a food photographer is excellent, in order to fitin the slimmer issue, it will need to be cut by about thirty percent(169). Although Isincerely hope you agree to having your article published in our upcoming issue, I willunderstand if you would rather have the article published in full at a later time. However,I have to let you know that the magazine industry is not always the most stable business,and for this reason, I do not know if there will be space for your story in the future. – [4] -.Please let me know as soon as possible what you would like to do. Should you agreeto edit the story, I will need the new version by Monday(171)Best regards,Thomas McLaren, Editor-in-ChiefKính gửi bà Bellandini:
Tôi có một số tin tức liên quan đến bài viết của bà dự kiến sẽ được xuất bản trong số tiếp
theo của tạp chí Delicatessen. – [1] -. Hôm qua, chúng tôi đã biết rằng có một nhà quảng
cáo lớn đã hủy hợp đồng với họ và do đó, chúng tôi sẽ phải giảm số lượng trang trong số
phát hành sắp tới. Điều này vô cùng đáng tiếc, nhưng chúng tôi không có đủ tiền nếu
không có những quảng cáo này để xuất bản tạp chí ở định dạng hiện tại. -[2]-.
Chúng tôi biết rằng độc giả rất thích đọc về kinh nghiệm của bà ở Ý. – [3] -. Mặc dù câu
chuyện tám trang của bà về công việc bà làm như là một nhiếp ảnh gia ẩm thực tuyệt vời,
để cho phù hợp với vấn đề tinh xảo hơn, nó sẽ cần phải được cắt giảm khoảng ba mươi phần trăm. Tôi chân thành hy vọng bà đồng ý để bài viết của bạn được xuất bản trong số báo sắp tới của chúng tôi, mặc dù tôi hiểu nếu bạn muốn có bài báo được xuất bản đầy đủ sau đó. Tuy nhiên, tôi phải cho bạn biết rằng ngành tạp chí không phải lúc nào cũng là
ngành kinh doanh ổn định nhất và vì lý do này, tôi không biết liệu sẽ có chỗ cho câu chuyện của bạn trong tương lai. – [4] -.
Xin vui lòng cho tôi biết càng sớm càng tốt những gì bạn muốn làm. Nếu bạn đồng ý chỉnh sửa câu chuyện, tôi sẽ cần phiên bản mới vào thứ Hai.
Trân trọng,
Thomas McLaren, Tổng biên tập
Nộp bài
0 / 4 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
Information
Thời gian làm bài: 4 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 4 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 4
1. Câu hỏi
172. What is suggested about the company Ms. Chichester works for?
Đúng
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
Sai
-
Câu 2 / 4
2. Câu hỏi
173. Why is Mr. Gerew ordering new shirts?
Đúng
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
Sai
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
-
Câu 3 / 4
3. Câu hỏi
174. At 1 :38 P.M., what does Mr. Gerew mean when he writes, “I guess it can’t be
helped”?Đúng
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
Sai
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
-
Câu 4 / 4
4. Câu hỏi
175. What will Mr. Gerew likely do next?
Đúng
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
Sai
Delroy Gerew (1:29 P.M.):Hi, Ms. Chichester, we’d like to order another 10 shirts(172), featuring the company’sname, Magnalook, and its logo. We need four small, two medium, and four large sizes.Could you fill the order by Friday?Nina Chichester (1:32 P.M.):That’s two days from today, so a $75 rush-order fee will be added.Delroy Gerew (1:34 P.M.):How can we avoid the fee?Nina Chichester (1:36 P.M.):By choosing the standard 5-day production option. Your order would be ready Mondayof next week.Delroy Gerew (1:38 P.M.):I guess it can’t be helped(174). Since we have employees starting this Friday(173) andyou open at 8:00A.M., can I pick up the shirts at that time?Nina Chichester (1:39 P.M.):Pick-up time is normally after 1:00 P.M., but I’ll see to it they’re ready by 8:00 A.M.Delroy Gerew (1:41 P.M.):Thank you. Actually, my assistant will be picking them up.Nina Chichester (1:42 P.M.):That’s fine. Could you please e-mail me your logo again?(175) The computer on which I had it stored crashed the other day and is awaiting repair.Delroy Gerew (1:44 P.M.):Will do(175). Thanks, and please charge the credit card you have on file for us.
Delroy Gerew (1:29 P.M.):
Xin chào, cô Chichester, chúng tôi muốn đặt thêm 10 chiếc áo khác, có tên của công ty,
Magnalook và logo của nó. Chúng tôi cần bốn kích thước nhỏ, hai vừa và bốn lớn. Bạn
có thể làm xong đơn đặt trước thứ sáu?
Nina Chichester (1:32 P.M.):
Đó là hai ngày kể từ hôm nay, vì vậy một khoản phí đặt hàng gấp là 75 đô la sẽ được
thêm vào.
Delroy Gerew (1:34 P.M.):
Làm thế nào chúng ta có thể tránh được phí đó?
Nina Chichester (1:36 P.M.):
Bằng cách chọn lựa chọn tiêu chuẩn sản xuất trong 5 ngày. Đơn hàng của bạn sẽ sẵn sàng
vào thứ Hai tuần sau.
Delroy Gerew (1:38 P.M.):
Tôi đoán nó không thể được giúp được. Vì chúng tôi có nhân viên bắt đầu làm việc từ thứ
Sáu tuần này và bạn mở cửa lúc 8:00 A.M, tôi có thể lấy áo vào giờ đó được không?
Nina Chichester (1:39 P.M.):
Thời gian lấy áo thường là sau 1:00 P.M., nhưng tôi nghĩ nó sẽ sẳn sàn trước 8:00 A.M.
Delroy Gerew (1:41 P.M.):Cảm ơn bạn. Thực là, trợ lý của tôi sẽ đến lấy.
Nộp bài
0 / 5 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Information
Thời gian làm bài : 5 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 5 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 5
1. Câu hỏi
176. Why are parking areas being closed?
Đúng
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn.Sai
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn. -
Câu 2 / 5
2. Câu hỏi
177. According to the e-mail, who will receive a temporary parking sticker?
Đúng
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn.Sai
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn. -
Câu 3 / 5
3. Câu hỏi
178. Why should staff members limit their visits to the security building?
Đúng
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn.Sai
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn. -
Câu 4 / 5
4. Câu hỏi
179. What changed after the e-mail was sent on June 10?
Đúng
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn.Sai
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn. -
Câu 5 / 5
5. Câu hỏi
180. According to the notice, why might a staff member’s car be towed?
Đúng
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn.Sai
Dear Colleagues:I just want to remind everyone that crews will begin construction on the new ColtonMedical Nutrition Center on June 18(176).Effective June l5, parking areas F and G will be closed until August 20, whenconstruction is expected to be completed. Staff currently assigned to park in areas Fand G will be given temporary “guest” parking stickers and must park in the guest-parking garage(177). The Property Maintenance Office will place stickers in staffmailboxes by 4 P.M. today. The sticker should be displayed on the driver’s side windowof the vehicle.A construction access road will be created by closing the entrance and exit roads toparking areas F and G. This will also block access to the security building and the pond.However, a temporary alternative entranceway to those locations will be created. Tohelp eliminate excessive traffic, please visit those places only when absolutelynecessary (178). Take note that the Information Center at the main entrance will remainopen during construction.Please e-mail me directly with any questions regarding parking stickers.Sincerely,Melvin MyersProperty MaintenanceWELCOME TO COLTON MEDICAL CAMPUS INFORMATION CENTERPLEASE CHECK IN BEFORE PROCEEDINGATTENTION STAFF:PARKING ARE AS F & G CLOSED UNTIL SEPTEMBER 10(179)Staff members who normally use these areas and who have not yetreceived a temporary parking sticker should request one at the security station. A validaccess card and staff I.D. are required.Cars will be immediately towed away if parked next to pedestrian areas, includingall walkways(180), temporary rest areas, and construction tents. Owners of cars parked inthe garage without a sticker displayed on the window will be fined $25 per day.Security officers are available to assist you.Kính thưa các đồng nghiệp:
Tôi chỉ muốn nhắc nhở mọi người rằng các đội xây dựng Trung tâm Dinh dưỡng Y tế
Colton mới sẽ bắt đầu vào ngày 18 tháng 6.
Bắt đầu từ ngày 15 tháng 6, khu vực đỗ xe F và G sẽ đóng cửa cho đến ngày 20 tháng 8,
dự kiến cho đến khi xây dựng xong. Nhân viên được chỉ định đỗ tại các khu vực F và G
sẽ được dán nhãn đậu xe “tạm thời” cho khách và phải đỗ trong nhà xe của khách. Văn
phòng Porperty Maintenance sẽ bày nhãn dán trong hộp thư của nhân viên vào 4 P.M.
hôm nay. Nhãn dán phải được hiển thị trên cửa sổ phía người lái xe.
Một con đường đi vào khu xây dựng sẽ được tạo bằng cách đóng các lối vào và lối ra vào
khu vực đỗ xe F và G. Điều này cũng sẽ chặn lối vào tòa nhà an ninh và dòng nước. Tuy
nhiên, lối vào thay thế tạm thời cho các địa điểm đó sẽ được tạo ra. Để giúp loại bỏ lưulượng giao thông quá mức, vui lòng chỉ ghé thăm những địa điểm khi nó hoàn toàn cần thiết. Xin lưu ý rằng Trung tâm thông tin ở lối vào chính sẽ vẫn mở trong khi xây dựng.
Vui lòng gửi email trực tiếp cho tôi với bất kỳ câu hỏi liên quan đến nhãn dán đậu xe.
Trân trọng,
Melvin Myers
Bảo trì tài sảnCHÀO MỪNG ĐẾN TRUNG TÂM THÔNG TIN KHU VỰC Y TẾHÃY KIỂM TRA TRƢỚC KHI TIẾN HÀNHNHÂN VIÊN CHÚ Ý:KHU VỰC ĐẬU XE F & G ĐÃ ĐÓNG CỬA ĐẾN NGÀY 10 THÁNG 9Nhân viên, người thường sử dụng những khu vực này và những người chưa nhận đượcnhãn dán đậu xe tạm thời nên hỏi nhãn dán tại trạm an ninh. Thẻ truy cập hợp lệ và I.Dnhân viên. được yêu cầu.Ô tô sẽ bị kéo đi ngay lập tức nếu đỗ cạnh khu vực dành cho người đi bộ, bao gồm tất cảcác lối đi bộ, khu vực nghỉ ngơi tạm thời và lều xây dựng. Chủ sở hữu của những chiếcxe đậu trong nhà để xe mà không có nhãn dán hiển thị trên cửa sổ sẽ bị phạt 25 đô la mộtngày.Nhân viên an ninh sẵn sàng hỗ trợ bạn.
Nộp bài
0 / 5 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Information
Thời gian làm bài: 5 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 5 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 5
1. Câu hỏi
181. What type of business is Woodruff’s?
Đúng
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai.Sai
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai. -
Câu 2 / 5
2. Câu hỏi
182. With what statement about Woodruff’s would Ms. Torres most likely agree?
Đúng
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai.Sai
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai. -
Câu 3 / 5
3. Câu hỏi
183. In the e-mail, the word “appreciate” in paragraph 1, line 2, is closest in meaning to
Đúng
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai.Sai
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai. -
Câu 4 / 5
4. Câu hỏi
184. What most likely is Woodruff’s planning to do?
Đúng
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai.Sai
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai. -
Câu 5 / 5
5. Câu hỏi
185. What is suggested about the survey?
Đúng
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai.Sai
Dear Ms. Torres:Thank you for taking the time to complete a survey about your recent experience atWoodruff’s. We appreciate(183) that so many people took the time to provide us withfeedback since it helps us to improve the quality of our service(185).We were happy to learn that your overall experience shopping at Woodruff’s was apositive one. However, we were sorry to see that you shared one area ofdissatisfaction with a significant proportion of the customers who responded to thesurvey. I want you to know that we are taking the survey results seriously. We planto improve this area with training soon(184).As an apology for our failure to meet high standards in all areas, I have attached a
voucher for 15% off a future purchase (good for one year) at any of our three Clarksville locations.We look forward to serving you in the future.
Sincerely,
Marietta PassanteCô Torres thân mến:
Cảm ơn bạn đã dành thời gian để hoàn thành một cuộc khảo sát về trải nghiệm gần đây
của bạn tại Woodruff’s. Chúng tôi rất cảm kích rằng rất nhiều người đã dành thời gian để
cung cấp thông tin phản hồi cho chúng tôi vì nó giúp chúng tôi cải thiện chất lượng dịch
vụ của mình.
Chúng tôi rất vui khi biết rằng nhìn chung trải nghiệm mua sắm của bạn tại Woodruff là
một điều tích cực. Tuy nhiên, chúng tôi rất tiếc khi thấy bạn chia sẻ một mặc không hài
lòng và với một tỷ lệ khảo sát đáng kể mà khách hàng đã trả lời. Tôi muốn bạn biết rằng
chúng tôi đang thực hiện nghiêm túc các kết quả khảo sát. Chúng tôi có kế hoạch cải
thiện về mặc này với sự huấn luyện sớm.
Như một lời xin lỗi về việc chúng tôi không đáp ứng các tiêu chuẩn cao trong tất cả các
mặc, tôi đã đính kèm một phiếu giảm giá 15% cho giao dịch mua hàng trong tương lai
(tốt cho sử trong một năm) tại bất kỳ địa điểm nào trong ba địa điểm Clarksville của
chúng tôi. Chúng tôi mong được phục vụ bạn trong tương lai.
Nộp bài
0 / 5 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Information
Thời gian làm bài: 5 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 5 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 5
1. Câu hỏi
186. Why was the first e-mail sent?
Đúng
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivernSai
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivern -
Câu 2 / 5
2. Câu hỏi
187. What item was received damaged?
Đúng
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivernSai
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivern -
Câu 3 / 5
3. Câu hỏi
188. In the second e-mail, the word “extend” in paragraph 1, line 1, is closest in meaning to
Đúng
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivernSai
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivern -
Câu 4 / 5
4. Câu hỏi
189. What is NOT indicated about McGivern Wholesale?
Đúng
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivernSai
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivern -
Câu 5 / 5
5. Câu hỏi
190. What will McGivern Wholesale give to Ms. Jacques?
Đúng
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivernSai
Dear Mr. McGivern,I received my October order, but there were some errors. I received 20 dinner platesinstead of 40, and seven water goblets arrived with cracks in the glass(187) .Have you switched shipping carriers recently?(186)I have been a loyal customer since you opened five years ago, and never before have Iexperienced problems with an order. Incidentally, you might like to know that I spokethis morning with Ed Salek, owner of nearby Salek’s Café. He mentioned that his lastdelivery from you had some mistakes too.How soon can you fix my order(186)? I have three parties coming up next week, so Ineed these items quickly.Sincerely,Deshauna JacquesDear Ms. Jacques,I was very sorry to learn about your order, and about Mr. Salek’s as well; I will extendmy apology to him today(188) . You are a valued customer, and I am embarrassed that youreceived such a poor shipment. We are in the middle of moving to a new warehouse, andit has not gone as smoothly as I had hoped. Regardless, I want to make amends as soon aspossible.I have put in an order to correct the mistakes, and I hope you will accept a 15percent discount on your next shipment. Just use code 15D when placing yourorder(190). Please let me know if there is anything else I can do to correct this.Yours sincerely,Pete McGivernThưa ông McGivern,
Tôi đã nhận được đơn đặt hàng vào tháng mười, nhưng có một số lỗi. Tôi nhận được 20
đĩa ăn tối thay vì 40 cái, và bảy chiếc cốc nước khi đến có những vết nứt trên thành thủy
tinh. Gần đây bạn đã đổi hãng vận chuyển chưa?
Tôi đã là một khách hàng trung thành năm năm kể từ khi bạn mở, và chưa bao giờ tôi gặp
vấn đề với bất kì một đơn đặt hàng. Tình cờ, bạn có thể biết rằng tôi đã nói chuyện với
Ed Salek sáng nay, chủ sở hữu của Café Salek gần đó. Anh ấy đề cập rằng lần giao hàng
cuối cùng của anh ấy từ bạn cũng có một số sai lầm.
Khoảng bao lâu bạn có thể sửa chữa đơn đặt hàng của tôi? Tôi có ba bữa tiệc sắp diễn ra
vào tuần tới, vì vậy tôi cần những món đồ này một cách nhanh chóng.
Trân trọng,
Deshauna JacquesKính gửi cô Jacques,
Tôi rất lấy làm tiếc khi biết về đơn đặt hàng của bạn và về ông Salek nữa; Tôi sẽ gửi lời
xin lỗi đến anh ấy hôm nay. Bạn là một khách hàng tiềm năng, và tôi rất xấu hổ vì bạn đã
nhận được một lô hàng kém như vậy. Chúng tôi đang trong quá trình chuyển đến một nhà
kho mới, và nó đã diễn ra không suôn sẻ như tôi mong đợi. Bất kể như thế nào, tôi muốn
sửa đổi càng sớm càng tốt.
Tôi đã đặt đơn hàng để sửa chữa những sai lầm và tôi hy vọng bạn sẽ chấp nhận giảm giá
15 phần trăm cho lô hàng tiếp theo của bạn. Chỉ cần sử dụng mã 15D khi đặt hàng. Xin
vui lòng cho tôi biết nếu tôi có thể làm gì khác để sửa lỗi này.
Trân trọng,
Pete McGivern
Nộp bài
0 / 5 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Information
Thời gian làm bài: 5 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 5 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 5
1. Câu hỏi
191. On April 10, what work does Ms. Choi want Mr. Nunez to do for her?
Đúng
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny ChoiSai
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny Choi -
Câu 2 / 5
2. Câu hỏi
192. What will happen after April 15?
Đúng
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny ChoiSai
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny Choi -
Câu 3 / 5
3. Câu hỏi
193. How much will likely be added to Ms. Choi’s estimate?
Đúng
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny ChoiSai
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny Choi -
Câu 4 / 5
4. Câu hỏi
194. In the e-mail, the word “contract” in paragraph 1, line 1, is closest in meaning to
Đúng
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny ChoiSai
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny Choi -
Câu 5 / 5
5. Câu hỏi
195. What does Ms. Choi indicate about Reddford Construction?
Đúng
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny ChoiSai
As of March 30, all construction companies must have a building permit ($100 for
residential buildings(193); $300 for commercial buildings) before beginning a renovation
project for each client. To complete an application for your construction project, contact
City Hall at 859-555-0103.Dear Mr. Nunez:
I’m writing concerning the job in my dining room that I’d like to contract you for(194).I’d like work to begin on April 10, but after looking at the estimate you sent me, I have a
question about your calculation of the total cost. Specifically, does your estimate take
into account any permits that would be needed for the job? A colleague told me that there
is an ordinance that went into effect last month requiring building permits for any
renovation project. I really liked the job you did installing carpeting and painting in
my living room last year, and I would prefer to work with a company that I
know(195). However, I am on a tight budget, so I need to consider the charge for the
building permit in the overall cost of the project. Could you please get back to me at your
earliest convenience?
Sincerely,
Jenny ChoiKể từ ngày 30 tháng 3, tất cả các công ty xây dựng phải có giấy phép xây dựng (100 đô la
cho các khu dân cư; 300 đô la cho các tòa nhà thương mại) trước khi bắt đầu cải tạo dự
án cho mỗi khách hàng. Để ứng dụng hoàn chỉnh dự án xây dựng của bạn, liên hệ với
City Hall theo số 859-555-0103.Kính gửi ông Nunez:
Tôi đang viết để xem xét về những việc ở phòng ăn của tôi mà tôi muốn liên hệ với bạn.
Tôi sẽ bắt đầu làm nó vào ngày 10 tháng 4, nhưng sau khi xem định giá bạn đã gửi cho tôi,tôi có một câu hỏi về cách tính tổng chi phí của bạn. Cụ thể, định giá của bạn có tính
đến bất kỳ giấy phép cần thiết nào cho công việc không? Một đồng nghiệp nói với tôi
rằng có một pháp lệnh đã có hiệu lực vào tháng trước yêu cầu giấy phép xây dựng cho
bất kỳ dự án cải tạo nào. Tôi thực sự thích việc bạn đã làm vào năm ngoái cho tôi là lót
thảm và sơn phòng khách, và tôi thích làm việc với công ty mà tôi đã biết. Tuy nhiên, tôi
có ngân sách eo hẹp, vì vậy tôi cần xem xét phí cho giấy phép xây dựng trong chi phí
chung của dự án. Bạn có thể vui lòng trả lời lại cho tôi trong thời gian sớm nhất?
Trân trọng,
Jenny Choi
Nộp bài
0 / 5 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Information
Thời gian làm bài: 5 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 5 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 5
1. Câu hỏi
196. What is the purpose of the article?
Đúng
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự.Sai
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự. -
Câu 2 / 5
2. Câu hỏi
197. In the article, the word “scope” in paragraph 2, line 4, is closest in meaning to
Đúng
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự.Sai
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự. -
Câu 3 / 5
3. Câu hỏi
198. What is most likely true about the Cardiff distribution center?
Đúng
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự.Sai
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự. -
Câu 4 / 5
4. Câu hỏi
199. What company was chosen by Mr. Simler?
Đúng
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự.Sai
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự. -
Câu 5 / 5
5. Câu hỏi
200. What does the text message ask employees who want additional work to do?
Đúng
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự.Sai
Cardiff Daily Times
In Brief-20 March
As reported earlier this year, Gold Kettle Grocery is opening an additional regional
distribution centre in Cardiff. Construction was postponed for a time because of an
unanticipated problem related to the ground conditions on the site(196). However, the
problem has been resolved, and the 40,000-square- metre centre should be fully
operational in June. The grand opening is planned for the fourth of June. The warehouse
has a special area with state-of-the-art equipment to store foods that need to be kept
frozen or cool. The site will also include loading bays and offices.
The distribution centre is expected to create more than 400 new jobs, according to
Myles Simler, vice president of operations. Because of the size and scope of the project, a
variety of jobs will be needed, from warehouse loaders and drivers to clerical positions.Dear Myles:
Thanks for giving me a lift to the grand opening earlier this month. I do not believe
I have ever seen such a well-planned event(198). We should send Ping Chen something
to show him our appreciation for organising it.
Now that the centre in Cardiff has been open for a few weeks, I think we should consider
hiring a company that forwards automatic notifications to employees’ mobile phones.
Such a service would allow us to get messages to them quickly and also prevent
mistakes with shipments. I have a contact who has worked in customer service at Calls
For You. I think it’s a good company, but Raven Notifications also looks good, and
their rates are lowe(199) . I have attached information about both companies to help you decide which one we might use. Let me know what you think.
Sincerely,
Raadhika BaralRaven Notifications 11:43A.M.
To Gold Kettle Employees-The frozen-goods shipment scheduled to arrive on Tuesday
will not arrive until Wednesday. Employees who had volunteered to work additional
hours on Tuesday night at the Cardiff distribution centre will not be needed. However, we
will need additional help for the overnight shift on Wednesday night. If you are
interested in working additional hours at that time, please contact Becca Johnston
in Human Resources(200)Daily times Cardiff Tóm tắt-20 tháng 3
Như đã báo cáo vào đầu năm nay, Tạp chí Gold Kettle Grocery đang mở thêm một trung
tâm phân phối tại khu vực Cardiff. Việc xây dựng đã bị hoãn lại một thời gian vì một vấn
đề không lường trước được liên quan đến điều kiện đất trên công trường. Tuy nhiên, vấnđề đã được giải quyết và trung tâm rộng 40.000 mét vuông sẽ hoạt động vào tất cả các ngày trong tháng 6. Lễ khai trương được lên kế hoạch cho ngày 4 tháng sáu. Nhà kho có một khu vực đặc biệt với các thiết bị hiện đại để lưu trữ các thực phẩm cần được giữ lạnh
hoặc làm lạnh. Trang web cũng sẽ bao gồm các vịnh tải và chỗ làm.
Trung tâm phân phối dự kiến sẽ tạo ra hơn 400 việc làm mới, theo Myles Simler,
phó chủ tịch hoạt động. Vì quy mô và phạm vi của dự án, sẽ cần nhiều công việc khác
nhau, từ người tải kho và tài xế cho đến các vị trí văn thư.Kính gửi Myles:
Cảm ơn đã cho tôi một sự khai trương được nâng cấp vào đầu tháng này. Tôi không tin
rằng tôi đã từng thấy một sự kiện nào được lên kế hoạch tốt như vậy. Chúng ta nên gửi
Ping Chen một cái gì đó để cho anh ấy thấy sự đánh giá cao của chúng tôi khi tổ chức nó.
Bây giờ trung tâm ở Cardiff đã mở được vài tuần, tôi nghĩ chúng ta nên xem xét việc thuê
một công ty chuyển thông báo tự động tới điện thoại di động của nhân viên. Một dịch vụ
như vậy sẽ cho phép chúng tôi nhanh chóng nhận được tin nhắn của họ và cũng ngăn
chặn các lô hang bị lỗi. Tôi có liên hệ với một người đã làm việc trong dịch vụ khách
hàng tại Calls For You. Tôi nghĩ đó là một công ty tốt, nhưng Thông báo của Raven cũng
có vẻ tốt và tỷ lệ của họ thấp hơn. Tôi đã đính kèm thông tin về cả hai công ty để giúp
bạn quyết định là có thể sẽ sử dụng công ty nào. Hãy cho tôi biết bạn nghĩ gì.
Trân trọng,
Raalika BaralThông báo Raven
11:43 A.M.
Nhân viên Gold Kettle – Lô hàng đông lạnh dự kiến đến vào thứ ba và sẽ không chuyển
đến vào thứ tư. Nhân viên đã tình nguyện làm thêm giờ vào tối thứ ba tại trung tâm phân
phối Cardiff nhưng sẽ không cần thiết nữa. Tuy nhiên, chúng tôi sẽ cần thêm trợ giúp cho ca đêm vào tối thứ Tư. Nếu bạn quan tâm đến việc làm thêm giờ vào thời gian đó, vui lòng liên hệ với Becca Johnston trong bộ phận Nhân sự.