Nộp bài
0 / 5 câu hỏi đã hoàn thành
Câu hỏi:
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Information
Thời gian làm bài: 5 phút
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
Bạn cần phải đăng nhập để làm bài kiểm tra này! Đăng nhập ngay!
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Kết quả kiểm tra
Đã làm đúng 0 / 5 câu
Thời gian hoàn thành bài kiểm tra:
Hết thời gian làm bài
Điểm bài kiểm tra 0 / 0 điểm, (0)
Categories
- Not categorized 0%
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- Đã hoàn thành
- Cần xem lại
-
Câu 1 / 5
1. Câu hỏi
186. Who is Mr. Grady?
Đúng
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8.Sai
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8. -
Câu 2 / 5
2. Câu hỏi
187. What is planned for October?
Đúng
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8.Sai
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8. -
Câu 3 / 5
3. Câu hỏi
188. In the second e-mail, the phrase “drawn up” in paragraph 1, line 1, is closest in meaning to
Đúng
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8.Sai
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8. -
Câu 4 / 5
4. Câu hỏi
189. When was the work most likely affected by bad weather?
Đúng
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8.Sai
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8. -
Câu 5 / 5
5. Câu hỏi
190. What information in the contract is different from what Mr. Grady requested?
Đúng
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8.Sai
Mr. Neves,
Thanks for calling to discuss your progress on the house construction. To summarize our
conversation, even with the delay until September 22, the house should be ready for me
to move into before my apartment lease expires on October 10(187). I’ve thought more
about the status reports we discussed, and twice a week would be best(190). My
understanding is that you will now document these changes to the contract so that I can
sign off on them this week.
Thanks, as always, for your careful attention to this project.
Alan GradyMr. Grady,
I have drawn up the revisions(188) we discussed to the June 5 contract and attached it to
this message. The recent bad weather set us back, but not by much(189). As we near
the end of the project, many pieces will need to come together at once. I will keep you
informed to the best of my ability, but as always, my first priority will be to make sure
the work itself is done.
If the document looks acceptable to you, sign and return a copy to me. Please don’t
hesitate to contact me or Evan Baurkot with any questions or concerns about how our
business can serve you.
Regards,
Jaco NevesCONTRACT ADDENDUM
1. Because of work that could not be performed due to unavoidable
circumstances from July 24 to July 28, the completion date for all construction will
be moved from September 17 to September 22(189). The Client will not be charged any
additional labor costs as a result of this change. Any charges resulting from an extension
of building permits will bepaid by the Contractor.
2. Effective immediately, the Contractor will submit a report of all work completed
(including any delays incurred or anticipated) once every week, beginning on
Monday, August 12(190)
.Ông Neves,
Cảm ơn vì đã gọi để thảo luận về tiến độ xây nhà của bạn. Để tóm tắt cuộc trò chuyện của
chúng ta, ngay cả khi trì hoãn đến ngày 22 tháng 9, ngôi nhà nên sẵn sàng cho tôi chuyển
đến trước khi hợp đồng thuê căn hộ của tôi hết hạn vào ngày 10 tháng 10. Tôi đã nghĩ
nhiều về các báo cáo tình trạng mà chúng ta đã thảo luận và một tuần hai lần là tốt nhất.
Theo tôi biết thì bây giờ bạn sẽ ghi lại những thay đổi này vào hợp đồng để tôi có thể ký
chúng trong tuần này.
Như mọi khi, cảm ơn bạn vì sự quan tâm cẩn thận đối với dự án này.
Alan GradyÔng Grady,
Tôi đã soạn thảo các bản sửa đổi mà chúng ta đã thảo luận về hợp đồng ngày 5 tháng 6 và
đính kèm với tin nhắn này. Gần đây thời tiết xấu khiến chúng tôi lùi tiến độ lại, nhưng
không nhiều. Khi chúng tôi gần kết thúc dự án, các phần sẽ được ghép lại với nhau cùng
một lúc. Tôi sẽ thông báo cho bạn với khả năng tốt nhất của tôi, nhưng như mọi khi, ưu
tiên hàng đầu của tôi sẽ là đảm bảo công việc được hoàn thành.
Nếu tài liệu có thể chấp nhận được, hãy ký và gửi lại một bản sao cho tôi. Xin đừng ngần
ngại liên hệ với tôi hoặc Evan Baurkot với bất kỳ câu hỏi hoặc thắc mắc nào về cách làm
việc của chúng tôi để chúng tôi có thể phục vụ bạn.
Trân trọng,
Jaco NevesĐỊA CHỈ HỢP ĐỒNG
1. Vì công việc không thể thực hiện được do hoàn cảnh không thể tránh khỏi từ ngày 24
tháng 7 đến ngày 28 tháng 7, ngày hoàn thành cho tất cả các công trình sẽ được dời từ
ngày 17 tháng 9 đến ngày 22 tháng 9. Khách hàng sẽ không bị tính thêm bất kỳ chi phí
lao động nào do thay đổi này. Mọi chi phí phát sinh từ việc gia hạn giấy phép xây dựng
sẽ được Nhà thầu thanh toán.2. Có hiệu lực ngay lập tức, Nhà thầu sẽ nộp báo cáo về tất cả các công việc đã hoàn
thành (bao gồm mọi sự chậm trễ phát sinh hoặc dự đoán) mỗi tuần một lần, bắt đầu vào
thứ Hai, ngày 12 tháng 8.